Этика речевого общения и этикетные формулы речи - Юрьев А.Н., Кунапьяева М.С. Русский язык - Каталог файлов - Бакалавр

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понима-ющего понимания» - настроенности на мир собеседника, искрен-него выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это пред-писывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диало-гах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоци-онального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.

Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, националь-но-культурных традициях. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1996

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных ре-чевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансам-блем разноуровневых средств: как полнознаменательными слово-формами, так и словами неполнознаменательных частей речи.

Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

Приветствие. Обращение

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В за-висимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно привет-ствия здравствуй или здравствуйте, добрый день, привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей ре-чевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам.

Национальные и культурные традиции предписывают опреде-ленные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение по-лучили диалектные южные формы обращения по признаку пола - женщина, мужчина. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1996

В последнее время нередко в непринужден-ной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине упот-ребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово гос-подин используется только в официальной, полуофициальной, клуб-ной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине - дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понимающего понимания» — настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства — мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.

Таким образом, речевая этика — это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности — находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

1. Приветствие. Обращение.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола — женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине — дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2. Этикетные формулы.

В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «правилами» жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю — важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их — показатель высокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи.

Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не. вызвать дискомфортное состояние — все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом» дейктическом пространстве речевой ситуации «Я — ТЫ (ВЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание.

Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера — рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника — это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. В Ы-общение и Т Ы-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев «чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки: «Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила...». Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений. Ср. в «Хрестоматии» переписку Ю. М. Лотмана и Б. Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.:, А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).

Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева — М., 1999

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство высшего и профессионального образования РФ

ФГАО ВПО «Северо-Восточный федеральный университет» им. М.К. Амосова

Этика речевого общения

Выполнил студент группы ГГ-14

Пшенников Александр Эдуардович

Введение

1. Этикет речевого общения

2. Особенности устной речи

4. Уместность речи

Заключение

Введение

Слово «речь» имеет множество значений. В некоторых случаях оно понимается как «практическое использование языка». В этом смысле культура речи есть владение словом, языком. Язык часто называют инструментом общения. Речь же можно сравнить с игрой на инструменте. Сколько людей, столько и исполнителей. А ведь речь - один из важнейших факторов, по которым воспринимается и оценивается человек. Вспомним эпизод из известной сказки Пушкина, когда переодетая царевна оказалась в лесной избушке у семи братьев: «Вмиг по речи те спознали, что царевну принимали». Но дело не только во впечатлении, которое производит речь. Слова - оболочка мыслей. Если слова выбраны неудачно, самые ценные мысли так и останутся у их владельца.

Культура устной речи заключается в сознательном отборе и использовании тех языковых средств, которые помогают общению. Подбирая слова для выражения мыслей, оратор, быть может, не осознавая этого, руководствуется следующими соображениями: во-первых, подходит ли слово по смыслу; во-вторых, правильно ли мы его употребляем; в-третьих, уместно ли оно в данной ситуации; и, наконец, выразительно ли оно. Для того чтобы все носители языка хорошо понимали друг друга, необходимо владеть литературным, то есть нормативным, языком.

В данной работе рассмотрим особенности устной речи, ошибки, которые следует избегать, уместность речи, как сделать речь выразительной.

1. Этикет речевого общения

Этикет речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, ""понимающего понимания"".

Настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия является не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд,

Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, научно-культурных традициях.

Этические нормы воплощают в специальных этических речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами непознаменательных частей речи (частица, междометие).

Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжение разговора.

1. Приветствие. Обращение.

Приветствие обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п. Важную роль играет так же ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является интимизации, поэтому на протяжение всей речевой ситуации обращение следуют произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам.

В фактическом общение, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождаются или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Оленька, зайчик мой, киса, милочка и т.д. этикет стиль культурный

Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям.

2. Этикетные формулы

В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений.

Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принять употребить прямую, буквальную форму, например, извини (те), прости (те).

Существуют этикетные формулы поздравления: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись.

3.Эвфемизация речи.

Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние-все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отравлений, например, он покинул нас, скончался, ушел из жизни.

Смягчающими приемами ведения разговора является так же косвенное информирование, иллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания.

В традициях русского речевого этикета запрещаются о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном ""наблюдаемом"" дейктическом пространстве речевой ситуации ""Я-ТЫ (ВЫ)- ЗДЕСЬ-СЕЙЧАС". Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание. Встречные реплики.

Вежливое поведение в речевом общение предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок ""по ходу"" речи партнера. По наблюдениям исследователей, перерывы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника-это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перерывы встречаются при потери коммутативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. ВЫ-общение и ТЫ - общение.

В русском языке широко распространено ВЫ - общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показывается употреблением вежливого ""ВЫ"" кроме того, ВЫ - общение свидетельствует об уважении участников диалога так, ВЫ - общение характерно для давних подруг, питающих друг другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще ВЫ - общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдаются среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к ТЫ - общению. Среди необразованных и мало - культурных мужчин ТЫ - общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях ВЫ - общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания ТЫ - общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт. Принять считать, что ТЫ - общение всегда являются проявлением душевного согласия и духовной близости, и что переход на ТЫ - общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки:

""Пусть ВЫ сердечным ТЫ она, обмолвись, заменила…""

Однако при ТЫ - общении часть теряется ощущение уникальной личности и феноменальности межличностных отношений, ср. в. ""Хрестоматии"" переписку Ю.Н. Лотмана и Б.Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная соответствующая общения не отменяют возможности выбора ВЫ - общения и ТЫ - общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций в различных ситуациях могут употреблять местоимение ""вы и ты"" в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести речевую ситуацию элементы ритуального общения.

2. Особенности устной речи

Выступление только тогда производит благоприятное впечатление и оказывается действенным, когда оратор говорит живым языком, мгновенно учитывает реакцию слушателей, творя свою речь не при них, а с ними. Именно такая речь производит впечатление разговора с аудиторией. Озвучивание письменных текстов допустимо лишь в особых случаях, напри-мер при сообщении большого объема информации.

Устная речь отличается от письменной более короткими предложениями, простотой построения, употреблением разговорной лексики, некоторым отступлением от грамматических и стилистических норм, включением междометий, эмоциональной окрашенностью.

Отличие устной речи от письменной рассмотрим на примере. Автор одной статьи пишет: «Третий элемент образовательной политики в республике - превращение учреждений образования из пассивных получателей бюджетных средств в активных субъектов на рынке образовательных услуг».

Чтобы выразить эту же мысль в выступлении, нужно преобразовать предложение в легко воспринимаемое на слух: «Рассмотрим третий элемент образовательной политики в республике. Идея состоит в том, чтобы изменить финансовую политику государства в отношении учреждений об-разования. Сейчас они пассивно получают бюджетные деньги. Но ведь можно стать активными субъектами на рынке образовательных услуг».

Для устной речи, ориентированной на слушателя, характерны вопросительные предложения, обращения, диалогизация речи, вопросно-ответный ход, вводные слова, использование личных местоимений и глаголов в побудительном наклонении («Мы видим, что...», «Как вы знаете...», «Подумаем...», «Вспомните...»). И конечно, устную речь сопровождают внеязыковые средства: интонация, жесты, мимика, которые дополняют, а порой изменяют значения слов или делают их более выразительными.

Хорошая устная речь обладает достоинствами, которых нет у звучащей письменной речи: она понятна, ее содержание усваивается сразу же, она побуждает мысль и запоминается.

В какой мере допустимо отступление от строгих языковых норм в разговорной речи? Академик Л. В. Щерба писал: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее». Чтобы воспитать в себе чувство нормы, нужно следить за тем, как ее соблюдают авторитетные в этом отношении люди (писатели, дипломаты, дикторы), внимательно и требовательно относиться к собственной речи, чаще заглядывать в словари и справочники.

3. Ошибки, которые следует избегать

Приходится иногда слышать такое мнение: «Ну, скажу я средства, а не средства - и что же, все равно меня поймут». С таким отношением к языку нельзя согласиться. Когда мы слышим слово в непривычной форме, процесс восприятия вдруг прерывается: нужно дополнительное время на его осознание, что создает дискомфорт. Если ошибки встречаются часто, это раздражает примерно так же, как пятна на белой скатерти или камни под колесами велосипеда. Если же слушатели сами говорят столь же неправильно, как выступающий, то они утверждаются в своих ошибках, и оратор вместо образца нормы становится проводником языкового бескультурья, так как любой человек, выступающий публично, наделен авторитетом.

Рассмотрим наиболее типичные, встречающиеся в устной речи.

1. Неправильный выбор слова:

· небрежное отношение к слову: «Через два часа езды стало ясно, что мы начали заблуждаться»;

· употребление лишних слов: «отступил назад», «свободная вакансия»;

· смешение паронимов (близких по звучанию слов): «сравняем наши результаты» (вместо «сравним»);

· непонимание значения слова: «Добьемся плюрализма мнений» (выступающий хотел сказать «согласования мнений», плюрализм означает множественность); «Мне надоели постоянные прерогативы с вашей стороны» (имелось в виду: «мне надоели препятствия, которые вы создаете», прерогатива - это исключительное право)»; «Эта идея мне гармонизирует»; «Я обратно тебе пишу». На этой ошибке следует остановиться подробнее, так как, к сожалению, слово «обратно» нередко употребляют в значении «опять, снова», в то время как «обратно» означает направление в противоположную сторону, назад.

2. Ошибки в произнесении слов (орфоэпические ошибки).

Ошибки сводятся к неправильному произношению звуков и их сочетаний и ошибкам в ударении.

Русское произношение смягчает согласный перед «э» в иностранных словах: [те]ма, [ре]йс, [те]рмин и т. д. Есть и исключения: а[тэ]изм, ин[тэ]наивность, [тэ]мп и др.

В некоторых иностранных словах встречается ошибка наращивания сложности: произносят «компе[н]тентный» вместо компетентный, «э[к]скорт» вместо эскорт и т. д.

В условиях белорусско-русского двуязычия встречаются ошибки в произношении слов, вызванные влиянием белорусского языка: правильно шестьдесят, а не «ш[э]стьдесят»; решено, а не «р[э]шана»; некоторые, а не «некоторые»; детьми, а не «детьми» и т. д.

Ошибки в ударении нельзя оправдать тем, что «все так говорят». Сразу становится ясно, кто эти «все». Д. Р. Паркинсон в книге «Люди сделают так, как захотите вы» пишет: «Наверное, можно скрыть свое происхождение, образование и прочее, но большинству людей это не удается - их выдает речь».

В «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова есть система помет, которая указывает, очень ли «страшна» ошибка в произнесении слова. Так, в слове декан [дэ] допустимо, стоит помета «доп.», а в слове демократия [дэ] имеет помету «неправ.»; самое строгое замечание словаря - «грубо неправ.». Оно сопровождает нелитературный вариант «понял» глагола понял и др.

Вопрос о том, что является нормой, что допустимо, а что недопустимо, решают ученые-языковеды на основе законов языка и речевой практики народа. Заглянуть в словарь перед выступлением не менее важно, чем, глянув в зеркало, проверить, как выглядишь. По словарю уточняется произношение малознакомых терминов, а также тех, которые будут часто встречаться в речи.

3. Грамматические ошибки в словах.

· Неправильная форма спряжения некоторых глаголов: «бежи», «подыми», «вылазь», «ложи». Правильно: беги, подними, вылезай, клади, но можно сказать: сложи, положи.

· Неправильное склонение числительных.

· Употребление двух сравнительных степеней в одном предложении: «более справедливее» (нужно: более справедливо или справедливее).

4. Неправильное построение предложений.

· Контаминация, т. е. соединение частей двух устойчивых, оборотов речи, близких по смыслу. Например, можно услышать: «это играет большое значение» или «это имеет большую роль».

· Ошибки в управлении: управляемое слово стоит не в том падеже, какого требует опорное слово: «выражаю уверенность в победу» (нужно в победе). Ошибкой управления является и употребление слова не с тем пред-логом или использование предлога там, где он вообще не нужен: «расспрашивал про экономическое положение» (верно: об экономическом положении).

· Нагромождение придаточных предложений со словом «который»: «Мы разработали разделы математики, которые касаются очень узких аспектов, которые мы преподавали студентам, которые этим будут заниматься».

· Неправильный порядок слов в предложении. Это ошибка, которую слушатели склонны простить оратору, правда, если поймут, что же он хотел сказать: «Студенты прослушали курс лекций по культуре общения доцента Петрова».

· Неправильное использование деепричастного оборота.

4. Уместность речи

Сравним слова: кушать, питаться, есть, лопать, насыщаться, принимать пищу. Они означают одно и то же, но уместность того или другого определяется речевой ситуацией. В официальной обстановке, на презентации биодобавок, к примеру, уместнее всего выражение «питаться». В лекции врача - «принимать пишу» или «питаться». В рассказе о путешествии естественно выражение: «мы поели». «Машенька хорошо покушала», -- так говорят о ребенке. Ну, а «лопать» - разговорно-просторечное выражение, неуместное в публичном выступлении.

Подбирая слова для выступления, необходимо все время иметь в виду основную цель своей речи: передать информацию аудитории или воздействовать на нее. И, конечно, помнить о том, что без общения со слушателями никакая цель не будет достигнута. Таким образом, в ораторской речи воплощаются все три функции языка: общение, сообщение, воздействие. Как известно, выполнение этих функций привело к тому, что в языке исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, называемые функциональными стилями. Каждый стиль отличает определенная система языковых средств: лексики, построения предложений, использования художественных средств языка и т. д. Своеобразие каждого стиля языка подробно рассматривается в литературе. Выделяются следующие стили: разговорный (функция общения), научный и официально-деловой (функция сообщения), публицистический и литературно-художественный (функция воздействия). Конечно, эти стили существуют не изолированно друг от друга.

Выступление оратора перед аудиторией рассчитано на понимание, взаимодействие, внутренний диалог с собравшимися. Выступление на собрании иногда превращается в озвучивание текста, написанного языком официально-деловых документов, что неизменно вызывает одну реакцию - скуку. У всех этих ораторов не выработан свой стиль речи. Оратор создает свой стиль речи, используя все стилевые возможности языка. Индивидуальный стиль оратора зависит не только от того, насколько он способен использовать возможности языка. Неповторимость стиля определяется особенностями темперамента, характера, свойствами нервной системы, типом мышления. Ораторский стиль проявляется в манере изложения и поведения оратора, выборе им средств речевой выразительности или их отсутствии, способах построения речи и общения с аудиторией и т. д.

В деловом общении при проведении бесед, встреч, переговоров, в выступлениях на собрании уместнее всего специфический разговорный стиль, использование специальных терминов. Для деловой устной речи характерны короткие, емкие фразы, прямые и риторические вопросы к слушателям, непосредственное обращение к ним, нейтральная лексика. Деловой стиль характеризуют сжатость, строгий отбор слов при выражении мыслей.

Стремясь сделать речь разговорной, нужно следить за тем, чтобы не опуститься до бытового уровня. Разговорность ораторской речи - литературная, а не обиходно-бытовая. Мешают поверить в искренность оратора штампы - выражения, бывшие некогда оригинальными, но потеряв-шие всякую выразительность из-за частого употребления. Не меньшим врагом выступающих являются канцеляризмы - проникающие в устную речь слова и выражения официально-делового стиля, стиля деловых бумаг. Канцелярские обороты делают речь тяжелой, непривлекательной, сухой, архаичной, затемняют смысл фраз: «Ввиду активизации деятельности конкурентов следует принять неотложные меры для обеспечения непроникновения информации о наших поставщиках».

5. Как сделать речь выразительной

В воспоминаниях о выдающихся лекторах всегда присутствует рассказ о том, как звучал их голос. Каждый человек не только обладает неповторимой внешностью, но и своим речевым портретом. Облик оратора во многом определяется тем, каков его речевой портрет.

Слагаемые речевого портрета.

· Сила звучания: громко, тихо, нормально.

· Темп речи: быстрый, медленный, умеренный, паузы в речи.

· Высота звучания: высоко, низко, средний уровень.

· Дикция: четкая, нормальная, плохая («каша во рту»).

· Произношение слов: ошибки ударения, ошибки про-изношения, есть ли акцент, другие особенности.

· Тембр (окраска звучания голоса) бархатный, благородный, глухой, гортанный, грубый, густой, дребезжащий, звонкий, звучный, красивый, металлический, мужественный, мягкий, нежный, потрескивающий, приятный, резкий, сладкозвучный, сиплый, скрипучий, сухой, хриплый и т. д.

· Звучание фраз: монотонное, выразительное.

· Интонация: боевая, веселая, возбужденная, восторженная, ворчливая, высокомерная, грустная, горькая, грозная, дерзкая, доброжелательная, драматическая, жалобная, злая, игривая, ироничная, интригующая, командная, ласковая, льстивая, мрачная, назидательная, насмешливая, непреклонная, неуверенная, нудная, обиженная, оптимистичная, проникновенная, пугающая, решительная, робкая, сентиментальная, серьезная, сладостная, скучная, счастливая, тоскливая, торжественная, унылая, язвительная и т. д.

· Свобода звучания: свободно, сдержанно, сдавленно, нормально.

· Лексика: скудная (бедная), вычурная, однообразная, богатая, колоритная, красочная, изысканная, разговорная, литературная, просторечная, наукообразная, включает иностранные слова, специальные термины, жаргонизмы, разностилевая, смешение родственных языков, неправильное употребление слов.

· Построение фраз и стиль речи: краткая, лаконичная, простая, сложный синтаксис, нарушение синтаксиса, неуклюжая, пространная, возвышенная, поэтическая, канцелярская, книжная, тяжеловесная и т. д.

· Способ выражения мыслей: речь содержательная, путанная, витиеватая, доходчивая, четкая, ясная, пустая, красноречивая, блестящая.

· Поза: естественная, зажатая, свободная, скованная, развязная.

· Мимика: живая, естественная, неестественная (гримасы), отсутствует (лицо-маска).

· Взгляд: на собеседника, в зал, на одно или несколько лиц в зале, поверх голов, на потолок, в никуда, вниз, в сторону (в окно), в свои записи.

4. Общее впечатление от речи: приятная, завораживающая, волнующая, отталкивающая, ошеломляющая, скука, удовольствие, никакого, вызвала раздражение, навеяла тоску, усыпила, успокоила, подняла настроение, заразила энергией (оптимизмом).

Конечно, хотя сидящие в зале слушатели не фиксируют скрупулезно элементы речевого портрета оратора, каждый из них влияет на восприятие выступления.

Особую выразительность речи придает использование художественных средств языка. Они делают доступными самые сложные мысли, украшают речь и вкупе с выразительно звучащим голосом способны доставить истин-ное наслаждение слушателям, даря удивительное и прекрасное ощущение истинного искусства.

К таким средствам относятся, в частности, синонимы, то есть слова, обозначающие одно и то же понятие, но относящиеся к различным стилям речи и потому обладающие различной эмоциональной и экспрессивной ок-раской. Сравните слова синонимического ряда: недостоверная информация, искажение фактов, ложь, вранье, брехня. Каждое слово из этого ряда передает разное отношение говорящего к явлению и потому несет дополнительный смысл, а значит, делает речь богаче.

Использование сравнений - это прекрасный способ сделать речь интересной, доходчивой, запоминающейся. Например: «Задача менеджера такая же, как у дирижера оркестра. Но в предпринимательстве нет репетиций» (из выступления немецкого специалиста О. Лутца). Или: «Лектор без плана подобен слепому, который ведет другого слепого» (Д. Карнеги).

Украшают речь, доставляют эстетическое удовольствие, пробуждают чувства слушателей тропы - средства языковой выразительности речи. Троп - это слово в переносном значении. В основе всех тропов лежит сравнение, образ.

Вспомним самые распространенные тропы.

Эпитет - это образное определение, передающее отношение говорящего к предмету.

Метафору можно назвать скрытым сравнением. Удачные метафоры позволяют лучше понять суть явлений, сделать их зримыми, вызывают эмоции, надолго остаются в памяти. Оратор постоянно ищет образы тех явлений, о которых он собирается рассказать слушателям. Образы рождаются, когда мы наблюдаем жизнь, размышляем, сопереживаем. Они возникают как синтез нашего эмоционального отклика на какое-то событие и ассоциативной способности мышления. Примеры метафор: «Душа насто-ящего человека есть самый сложный, и самый нежный, и самый певучий музыкальный инструмент» (начало речи А. Блока «Памяти В.А. Комиссаржевской»).

Метонимия - слово или словосочетание, которое заменяет название предмета на основании определенной связи между ними. Например: «Все решает кошелек» (вместо «деньги»).

Гипербола (преувеличение) - непомерное увеличение каких-то качеств явления: «Я почувствовал себя самым счастливым человеком на свете».

Литота (преуменьшение) - чрезмерное уменьшение каких-то качеств: «Это можно сделать за одну секунду».

Олицетворение - троп, состоящий из перенесения свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия: «Было бы неблагодарностью не назвать лес в числе воспитателей и немногочисленных покровителей нашего народа» (Л. Леонов).

Заключение

Мы выяснили особенности устной речи, ошибки, которые следует избегать, уместность речи, как сделать речь выразительной.

Можно сделать вывод, что выразительно звучащая речь способна произвести завораживающее впечатление на слушателей.

Выступающий публично должен стремиться к тому, чтобы его речь производила самое благоприятное впечатление на слушателей. Знание ошибок позволяет их избегать.

Соблюдение грамматических правил - не достаточное условие хорошей речи.

Человек, владеющий культурой речи, знает нормы литературного языка, умеет выбирать в соответствии с ними самые точные, уместные в данной речевой ситуации слова.

Ее секрет в том, чтобы из всего многообразия «правильных» слов и выражений выбрать самое точное, уместное и выразительное.

Подбирая слова для выступления, необходимо все время иметь в виду основную цель своей речи: передать информацию аудитории или воздействовать на нее. И, конечно, помнить о том, что без общения со слушателями никакая цель не будет достигнута.

Список использованной литературы

1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика. Ростов-на-Дону, 2000.

2. Демиденко Л. П. Речевые ошибки. М., 1986.

3. Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет.- М.: Рус. яз. 1978

4. Боровой Л. Я. Диалог, или Размена чувств п мыслей.- М.: Сов. писатель, 1969.

5. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Справочное пособие. Серия “Высший балл”. Ростов н/Д.: Феникс, 2002 - 384 с.

6. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура.- М.: Рус. яз., 1976

7. Гольдин В. Е. Этикет и речь /Сарат. ун-т, Саратов, 1978

8. Диалогическая речь. Монологическая речь лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

9. Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред.проф. П.К. Траудиновой и проф. Е.Н. Ширяева. - М.: издательство НОРМА (издательская группа НОРМА - ИНФРА. М),2000-560 с.

10. Родос В.Б. Теория и практика полемики. Томск, 1989

11. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986

12. Формановская И.И. Речевой этикет и культура общения: Науч-попул. - М.: Высш. шк., 1989 - 159 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Языковые особенности устной речи. Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Приветствие. Обращение. Этикетные формулы. Эвфемизация речи. Особенности письменной речи. Риторика в русской филологической науке, современной теории и практике.

    реферат , добавлен 20.11.2006

    Сущность речевого этикета как универсального языка общения и его роль в организации культурно-речевого пространства личности. Основные этикетные жанры и формулы для различных коммуникативных ситуаций. Речевое наполнение на различных социальных уровнях.

    презентация , добавлен 10.02.2015

    Предмет и функции речевого этикета в деловом общении. Культура поведения, система обращений, речевой этикет. Готовые языковые средства и принципы использования этикетных формул. Обстановка общения и этикетные формулы. Важность речевого этикета.

    презентация , добавлен 26.05.2014

    Этикет речевого общения. Главный этический принцип речевого общения. Этика деловой и административной речи. Средства выразительности деловой речи. Главные функции административного подстиля: информационно-содержательная и организационно-регулирующая.

    контрольная работа , добавлен 15.02.2010

    Анализ особенностей речевого общения в социальном взаимодействии, правила и принципы. Значение культуры речи в воспитании. Закономерности речевого поведения в массовой коммуникации как средства утверждения социального статуса; стиль, формы обращения.

    реферат , добавлен 02.05.2009

    Этикет - совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям. Выявление связи между речью и этикетом. Особенности речевого поведения, правила говорящего и слушающего в диалоге. Отличительные характеристики ораторской речи.

    контрольная работа , добавлен 01.12.2010

    Понятие, специфика, формулы и функции речевого этикета. Его национальная специфика. Прямое устное обращение, используемое в деловой речи. Своеобразие и правило ведения телефонного разговора. Этикет в письменной речи. Основные правила ведения дискуссии.

    реферат , добавлен 13.05.2015

    Назначение речевого этикета. Факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование. Деловой этикет, значение правил речевого этикета, их соблюдения. Особенности национального этикета, его речевых формул, правил речевого поведения.

    реферат , добавлен 09.11.2010

    Понятие речевого этикета и вежливости. Формы общения на "ты" и на "Вы". Официальность и неофициальность обстановки общения. Равенство и неравенство статусно-ролевых позиций партнёров. Называние другого и самого себя. Обращение к незнакомому и знакомому.

    реферат , добавлен 20.05.2011

    Обзор истории возникновения речевого этикета и факторов, определяющих его формирование. Нормы, формулы вежливости и взаимопонимания. Речевые дистанции и табу. Виды общения в сети Интернет. Нарушение правил речевого этикета пользователями социальных сетей.

Общения», выпущенного под. ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. М.: Норма, 2000, 560 с.)

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понимающего настроения» - настроенности на собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на объем знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внима­ния, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регу­лятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.

Таким образом, речевая этика – это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетнос­ти - находит свое выражение, начиная с приветствия икончая прощанием, на всем протяжении разговора.

1. Приветствие. Обращение.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от со­циальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является сред­ством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фактическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой, милочка; киса; ласточки-касаточки и т.п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое Распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола - женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама. Однако при обращении к мужчине слово господин используется только в офици­альной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и женщине - дело будущего; здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2. Этикетные формулы. В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатов право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти?.. Где находится?.. также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете?..

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения ука­зывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, под­пись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «правилами» жизни, которая проходит в многоаспектном чело­веческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю - важная составная часть коммуника­тивной компетенции; знание их - показатель высокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дис­комфортное состояние - все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической но­минации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологи­ческих отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное ин­формирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или вы­говора может реализовываться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора.

В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих гово­рить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказыва­ются в одном «наблюдаемом» дейктическом пространстве речевой ситуации «Я -ТЫ (ВЫ) – ЗДЕСЬ – СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание. Встречные реплики. Вежливое поведение в рече­вом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей со­лидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера - рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-вос­поминаний. По наблюдениям исследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собе­седника - это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности. Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. ВЫ-общение и ТЫ-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых и других оказываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ-общение свиде­тельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для дав­них подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях на­блюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки наме­ренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим ком­муникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизации отношений; ср. пушкинские строки: «Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила…». Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уни­кальности личности и феноменальности межличностных отношений.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют воз­можности выбора Вы-общения и Ты-общения в зависимости от нюансов социаль­ных ролей и психологических дистанций.

Одни и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обстановке. Это может свидетельст­вовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуаль­ного обращения (ср.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?)

См.: Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979, а также уже упоминавшаяся книга С.В. Неверова и другие.
Литературная газета. 1987. 9 сентября.

В) А.Ю. Панасюк. Как победить в споре, или искусство убеждать. М.: Олимп: ООО Издательство АСТ-ЛТД», 1998, 304 с.

4.2. ПРИЕМ «ЗОЛОТЫЕ СЛОВА»

4.2.1. «Золотые слова», комплименты, лесть - «кто есть кто»

При описании этого приема формирования аттрак­ции, приема расположения собеседника (будь то Ваша дочь или банкир) к себе, начнем с определения.

Зафиксируйте, пожалуйста, по пунктам, - обра­щаюсь я к слушателям, изъявившим желание обучаться этим приемам, - следующее определение:

«Золотые слова» - это

1) приятные слова,

А, понятно, - прерывает самый «находчивый» из слушателей, - это о комплиментах…

А я думаю, - включается второй, - что это не комплименты, а лесть…

Ну что же, прервали слушатели запись определе­ния - значит, так и должно быть. Значит, и в самом деле в этом месте необходимо сделать отступление, чтобы было ясно, «кто есть кто».

Ну, хорошо, давайте поговорим о комплиментах, раз Вы так сказали». Или - о лести? Вот и первый вопрос: чем комплимент отличается от лести?

Лесть - это то, что неправда!

Да, но ведь и комплимент - посмотрите пункт 2 определения - это тоже, так сказать, не совсем правда. Вот Вам пример: посмотрите, пожалуйста, на Вашего коллегу. («Извините, - обращаюсь к одному из слуша­телей, - что мы о Вас поговорим в третьем лице. Вы не возражаете? Хорошо».) - Он, допустим, сегодня выглядит как всегда, а я подхожу к нему и говорю: «Вы сегодня прекрасно выглядите!» Что это: комплимент или лесть?

Комплимент, - говорит один.

А может быть, лесть, - не очень уверенно заме­чает другой.

И опять разошлись во мнении мои слушатели.

Так что же тогда есть лесть? - спрашиваю снова. И поскольку в аудитории в этот момент чаще всего наступает тишина («чувствуют» разницу, а сказать не могут; психологи говорят: не может вербализовать свои чувства), приходится помогать, обратившись к специа­листам.

Вот смотрите, что по этому поводу говорится в Словаре русского языка: лесть - угодливое восхвале­ние, прикрытие неискренности притворным чистосердечием. И получается: тот, кто из Вас решил, что я го­ворил Вашему коллеге «Вы сегодня прекрасно выгля­дите!» без всякой задней мысли, - тот сказал: «Это - комплимент»; а тот, кто подумал, что я лицемерю (лишь притворяюсь искренним), тот сказал: «Это - лесть». Иначе говоря, лесть ли это или комплимент - это все зависит от того, поверили ли Вы в искренность намерений говорящего или не поверили. И обратите внимание: «в искренность», а не «в правдивость», ибо и в том, и в другом случае сии слова суть «небольшое преувеличение…».

Ну а чем же тогда прием «Золотые слова» отличает­ся от комплимента? Ведь и для того, и для другого в равной мере характерно определение и «приятные слова», и «небольшое преувеличение». Так чем же «зо­лотые слова» отличаются от «слова-комплимента»?

А оказывается, тем, что я не успел Вам договорить, когда мы с Вами фиксировали определение приема «Золотые слова». Соль отличия - в третьем пункте:

«…3) сказанные попутно, мимоходом, без акцентуации внимания на этих словах».

А теперь давайте вспомним еще раз общий меха­низм действия всех приемов формирования аттракции:

В конечном счете необходимо, чтобы у собеседни­ка помимо его воли возникло чувство приятного, свя­занного с его партнером по общению;

Чтобы выполнить условие «помимо его воли», не­ обходимо адресовать приятный сигнал не сознанию, а подсознанию собеседника;

Чтобы выполнить это условие, необходимо так направить приятный сигнал собеседнику, чтобы он увидел его или услышат его, но чтобы он не обратил на пего внимания. И тогда по всем законам психологии данный сигнал уйдет в подсознание (и собеседник не будет знать, что в его подсознании существует этот приятный для него сигнал), а оттуда - в виде недиф­ференцированного (нечеткого, неопределенного) чувст­ва (в данном случае - приятного чувства) будет влиять на сознание, приводя собеседника примерно к таким мыслям: «…что-то в нем все-таки такое приятное есть…».

По отношению к приему «Золотые слова» все это выглядит примерно следующим образом: сделать чело­веку комплимент, но так, чтобы он его услышал, одна­ко - заметьте себе! - не обратил бы на него внима­ния!

А разве можно так: сказать целую фразу (ведь комплимент - это не пара слов, которые можно про­изнести незаметно, скороговоркой) и чтобы человек услышал эту фразу, но не обратил бы на нее внимания? Разве «технически» можно так?

Так нужно, утверждает психология риторики. А раз она так рекомендует, то - зная, что говорит, - ре­комендует вещи вполне реальные. Это - возможно.

А теперь, дорогой читатель, я Вам расскажу, как это делается на … лекции.

4.2.2. «Вам сегодня делал кто-нибудь комплименты?»

Примерно через 2-3 часа от начала лекции я задаю моим слушателям такой вопрос: Вы сегодня слышали в свой адрес комплименты? Вам кто-нибудь сегодня их делал? Каждый из них начинает вспоминать сегодняш­ний день: где он был, с кем он говорил и делал ли тот, с кем он говорил, ему комплименты. Далеко уходят… Ведь ситуацию «на лекции» никто из них не анализи­рует, ибо есть установка: лекция - это не та ситуация, где людям делают комплименты. Посему и говорят: «Да нет, вроде пока еще сегодня никто не делал». А между прочим, они сегодня слышали в свой адрес как мини­мум полдюжины комплиментов от… своего лектора-психолога. Но! То были не просто комплименты, то были «золотые слова»! И когда я об этом сообщаю моим слушателям, то первая реакция - растерянность, но затем - вспоминают:

Верно, верно, говорили нам «милые мои и доро­гие мои».

Ну, знаете, это у меня такая присказка. (Правда, присказка, но вот что интересно: слушатели ее записали в «комплимент» - значит, правда приятно было слышать. Уже хорошо. Чем больше приятного они от меня услышат, тем прочнее будет аттракция, значит, легче будут принимать, а не только понимать.)

А вот Вы еще на лекции говорили… что-то… о профессионалах…

(Обратите внимание, как вспоминается - с трудом, через ту», «что-то». Прекрасно! Что и требовалось. В идеале лучше было бы, если бы не вспомнили ни одного комплимента, сказанного мною на лекции в их адрес. Но то - в идеале! А посему - вспоминают-таки.)

Bepно, говорил, не отказываюсь.

А дело было так. В самом начале лекции, когда го­ворилось (вспоминалось) об их вузовском образовании, где они изучали и психологию (слушатели - юристы), говорил им: «Вот теперь Вы уже дипломированные спе­циалисты, и когда Вы берете в руки какой-либо ко­декс - тут Вы боги, тут Вы специалисты, спору нет; а вот когда Вам приходится работать с человеком, може­те ли Вы сказать, что Вы так же блестяще знаете этот «предмет» своей деятельности? Поднимите руки, кого из Вас где-нибудь когда-нибудь специально обучали технике воздействия на людей». Слушатели начинают думать - нет, не о том - «ах, какой он комплимент­щик», а о том, обучали ли их где-нибудь специально… И почти сразу же ответ: «Нет, конечно, нет, мы все в этом деле самоучки, Карнеги читали». Прекрасно! Ус­лышали комплимент в свой адрес (и дважды!) и - не думали о нем ни одной секунды, думали о другом, вспоминали: учили их этому или нет. Что и требова­лось доказать. А получилось все это так потому, что слова-комплименты были сказаны попутно, мимохо­дом, с учетом третьего пункта: «без акцентуации вни­мания на этих словах».

Ну, хорошо, - продолжаю я диалог, - этот комплимент Вы вспомнили. А может быть, вспомните еще?

Обычно из пяти-шести сказанных им на лекции таким образом комплиментов вспоминают два-три. Продолжаю их стимулировать:

Ну, вспомните еще. Я почему Вас об этом прошу? Не для того, чтобы проверить Вашу память, а показать вам, как делать прием «Золотые слова». Как видите, у меня от Вас нет никаких секретов. Более того, я даже не скрываю, что мне нужно располагать Вас к себе не только потому, что Вы милые и приятные люди, это само собой разумеется, а для того, чтобы Вы не только поняли, но и приняли, как о том гласит… какой закон коммуникации? - правильно, третий. Вот почему у меня от Вас нет никаких секретов. Но это - так, к слову, а все-таки попробуйте еще вспомнить, какие на сегодняшней лекции Вам делал комплименты Ваш лектор, а?

И в аудитории, как правило, наступает тишина. Блестяще! Ведь буквально минуту назад они услышали еще один комплимент в свой адрес. Дорогой читатель, Вы-то, конечно, обратили на это внимание, ибо Вы читаете в свободном темпе, можете остановиться, чтобы «переварить» информацию, а они следовали за моею мыслью в темпе, который был навязан мною. Сказав им «не только потому, что Вы милые и прият­ные люди, я не дал им возможности на этом застрять, об этом подумать, зафиксировать свое сознание на этих словах, а быстро повел их дальше: «…а для того, чтобы Вы не только поняли, но и приняли…» И вот они уже стали думать о третьем законе.

4.2.3. Главное, чтобы комплимент не заметили

Итак, «Золотые слова» как прием формирования ат­тракции отличается от «комплимента» только одним: это тот же комплимент, но на который человек не об­ ратил внимания. В этом - соль приема (как и всех ос­тальных). Если же Вы хотите сделать человеку компли­мент, то подойдите и скажите ему: «Вы сегодня прекрасно выглядите». Человек, может, и не подумает, что Вы комплиментщик, а может, и подумает (может сра­ботать психологическая защита). А вот если Вы хотите воспользоваться приемом «Золотые слова», то произне­сите этот же комплимент, но так, чтобы слова-компли­менты были как бы «врезаны» в Вашу фразу, чтобы ни до этих слов, ни - тем более - после них не было паузы. Вся фраза с встроенными в нее словам-ком­плиментам и должна произноситься, что называется, на одном дыхании. Без пауз. А вот Вам и правила:

1) встроить слова-комплименты в общую фразу;

2) не делать пауз;

3) чем длиннее общая фраза после слов-комплимен­тов, тем лучше;

4) весьма желательно, чтобы часть общей фразы после слов-комплиментов содержала нечто такое, что захватывало бы внимание слушающего.

Очевидно, что техническое исполнение приема «Зо­лотые слова» несколько сложнее, чем приема «Имя собственное». Но зато и эффект будет сильнее, если, конечно, - по всем пунктам правила.

Все это не очень сложно осуществить, когда под рукой имеются готовые комплименты. Но, как оказы­вается, на пути их подготовки немало подводных рифов, которые могут свести на нет всю последующую технику. Поговорим о них, а главное - попробуем научиться их преодолевать.

4.2.4. Умеете ли Вы делать комплименты?

В самом деле: можно научиться прекрасно встраивать эти слова в «общую фразу», но что это за слова - вот в чем вопрос?

На тренинговом занятии со слушателями:

Вы умеете делать комплименты? Прекрасно. Тогда вот Вам задание: за пять минут каждому следует написать пять комплиментов своему соседу по столу. Показывать ему эти комплименты не обязательно. Итак, время! Пожалуйста.

Через пять минут:

Кто из Вас выполнил полностью задание, т. е. на­писал все пять комплиментов?

Как правило, из тридцати человек полностью вы­полнили это задание 10-12 человек. (Вот так-то, а мы - «как встраивать»! Было бы что встраивать.)

Хорошо. Кто из Вас готов озвучить свои компли­менты?

И вот что можно было услышать:

«Руки у тебя, конечно, золотые, а вот язык твой - враг твой!»

«Твердость убеждений украшает мужчину!»

«Мне очень импонирует Ваша способность распола­гать людей. Только бы вот эту способность - да в мир­ные цели!»

«Тебе надо быть более уверенным!» и т. д. и т. п.

Нет, конечно, не все комплименты были такого «класса». Но были и такие, и их было немало. И вывод: увы, не все наши слушатели, будучи даже людьми с высшим и гуманитарным (!) образованием, умеют де­лать комплименты.

Во-первых, как оказывается, не все все-таки знают, что такое комплимент и по каким правилам он состав­ляется.

Во-вторых, не у всех в активном словаре имеется достаточное количество приятных слов, описывающих какие-либо качества человека. Повторяю: в активном словаре, ибо вообще-то многие приятные слова им зна­комы. Знаете, кто достаточно легко (и правильно) вы­полнил задание полностью? Тот, кто довольно часто делает людям комплименты. Эти слова у него на по­верхности сознания, в его активном словаре, и нет на­добности искать их долго. Но таких людей все-таки меньшинство. Не знаю, дорогой читатель, насколько легко Вы справились бы с этим заданием (хочу ве­рить - легко; а если хотите себя испытать - попро­буйте, представив какого-то конкретного человека), но на всякий случай - для Вашего коллеги-читателя, у которого с этим могут быть проблемы, - правила фор­мулирования комплиментов.

1) А как он-то считает?

Делая человеку комплимент (пока «комплимент», а не «золотые слова»), Вы ему как бы говорите, что у него есть вот такое-то положительное качество и оно у него вот и а столько-то выражено (Вы называете сте­пень выраженности чуть большую, чем у него на самом деле). Но вся беда в том, что Ваш собеседник может:

б) воспринять иначе сказанное Вами, а не так, как Вы хотели бы;

в) подумать, что Вы очень сильно преувеличили, ги­пертрофировали;

г) или, наоборот, преуменьшили, ибо он полагает, что это качество у него развито (выражено) значитель­но сильнее, чем Вы представили.

Во всех этих четырех случаях комплимент не будет комплиментом (и уж никогда не превратится в прием «Золотые слова», поскольку, как бы Вы ни старались скороговоркой произнести эти слова, собеседник все равно на них - по указанным выше основаниям - об­ратит внимание), а посему необходимо это учитывать. Сформулируем сказанное в виде правил.

2) Правила формулирования комплиментов.

а) Учитывайте возможную инверсию. Например, че­ловеку, который весьма негативно относится ко всяко­го рода комплиментам (бывают такие), говорят: «Я слышал, Вы блестяще умеете делать комплименты! Вот бы мне так же научиться!» - реакция будет прямо про­тивоположной ожидаемой Вами.

б) Без двусмысленности. «Слушая Ваши диалоги с людьми, я каждый раз удивляюсь Вашей способности так тонко и остроумно уходить от ответов!» Оно конеч­но, быть остроумным и тонким дискутантом вроде бы и хорошо, это с одной стороны, но с другой - «ухо­дить от ответов» - это все-таки не добродетель для профессионального дискутанта. О каком из этих двух качеств говорил делавший комплимент - вопрос. Таких вопросов, как Вы сами понимаете, быть не должно.

в) Не гиперболизируйте. «Я всегда поражаюсь Вашей пунктуальности и аккуратности», - сказали человеку, который знает, что о нем ходят просто анекдоты о его несобранности и рассеянности. Он, конечно, хотел бы (скорее всего) быть и аккуратным, и пунктуальным, но, увы, он трезво понимает, что ему очень далеко до этого. Ваше «небольшое преувеличение» - для него недосягаемая мечта, гипербола!

г) Учитывайте «высокое мнение». У Вашего собеседника это качество, предположим, развито сильнее, чем Вы «преувеличили». Например, некто - врачу: «Можно поразиться только этому Вашему мастерству! Как Вы за несколько минут смогли определить, что у
него аппендицит?!» Смешно, Для практика-хирурга это элементарно, и врач прекрасно знает, что он может и больше, и лучше. В ответ на свой комплимент Вы, ско­рее всего, получите лишь легкую ухмылку.

И еще два правила, которые нередко нарушали наши слушатели, выполняя задание по написанию пяти комплиментов.

д) Без дидактики! Это правило заключается в том, что комплимент должен констатировать, т. е. утверж­дать наличие той или иной характеристики (утверждать с небольшим преувеличением), но не содержать реко­мендаций по се улучшению. «Тебе надо быть более уве­ренным!», «Тебе бы к лицу была легкая косметика» - назидание!

е) Без «приправ». Это последнее правило касается не самого содержания комплимента, а тех добавок с нега­тивным оттенком, которые нередко следуют за ним. Мы уже приводили такие примеры, когда человеку делался комплимент по поводу его «золотых рук» и тут же - «а вот язык твой - враг твой!»; или по поводу умения рас­полагать к себе и тотчас же - «только это бы - а в мирных целях!». Не могут некоторые без ложки дегтя, ну никак не могут! А в результате вместо приятного чувства этот сигнал вызывает чувство обратное.

Подведем итог. Итак, всего шесть правил, которые не следует нарушать, формулируя слова-комплименты. Повторим их еще раз.

а) Учитывайте возможность инверсии.

б) Без двусмысленности.

в) Не гиперболизируйте.

г) Учитывайте «высокое мнение»,

д) Без дидактики.

е) Без «приправ».

Соблюдая эти правила, Вы никогда не окажетесь в двусмысленном положении, а Ваши слова-комплимен­ты имеют все шансы превратиться в прием «Золотые слова».

3) Поможем начинающему?

Автор полностью осознает, что среди его читателей могут быть и такие, у которых еще не очень большой запас всяких приятных слов (в этом отношении очень характерна студенческая аудитория. Но - не только студенческая). Если у Вас, уважаемый читатель, с этим все в порядке, то пропустите данный раздел (впрочем, может быть, и для себя Вы в нем что-то увидите полез­ное, всякое бывает).

А мы представим начинающим некоторые компли­менты с обязательным описанием ситуации, ибо - и это очевидно - содержание комплимента должно соот­ветствовать содержанию ситуации.

Первая группа комплиментов связана с умением об­щаться.

Когда он сумел кого-то переубедить: «Вашей логике убеждать можно позавидовать!»

«Как Вам удается так легко располагать людей к себе?!»

После длительных переговоров, завершившихся удачно: «Всегда бы иметь такого приятного партнера!»

Когда Ваш собеседник неожиданно для Вас открыл Вам на что-то глаза: «Общаясь с Вами, действительно можно многому научиться!»

После длительной беседы, расставаясь: «До чего же приятно было с Вами общаться!»

О поведении человека в трудной ситуации.

Человеку, который при Вас был участником конфлик­та и удержался от ответного выпада: «Ваша выдержка не может не восхищать!»

Человеку, который, несмотря на трудности, все-таки довел дело до конца: «Вашей воле можно позавидовать!»

«Это прекрасно, что у Вас такой настойчивый xaрактер!»

О других личностных качествах.

Человеку, который Вам рассказал что-то новое о К., которого Вы и до этого хорошо знали: «У Вас поразительная наблюдательность!

«Я раньше и не знал, что Вы так тонко и хорошо разбираетесь в людях!»

Человеку, который неожиданно блеснул своей эруди­цией: «Меня всегда поражает широта Ваших знаний!»

Человеку, который чем-то бескорыстно пожертвовал ради другого: «Меня подкупает Ваша доброта и отзыв­чивость!»

Человеку, у которого новый неяркий костюм: «Как Вам удается выдерживать моду и скромность одновре­менно?!»

Человеку, только что оправившемуся после тяжелой болезни: «А Вы совсем неплохо выглядите!» (А вот если; в этом случае: «Вы чудесно выглядите!» - будет нару­шено правило «не гиперболизировать».)

И как проявление высшего доверия:

«Пожалуй, я пошел бы с Вами в разведку!»

По поводу деловых качеств.

Организатору различных мероприятий: «Уверен, что в этом деле Вас трудно превзойти!»

«Я поражаюсь Вашему трудолюбию!»

«Верно говорят, у Вас действительно «золотые руки»!»

«Смотреть, как Вы работаете, - одно удовольствие!»

Разумеется, эти примеры скорее следует рассматри­вать в качестве модели, но вполне возможно, что неко- торые из них могут быть использованы, что называет­ся, один к одному.

4.2.5. О комплименте стопроцентного действия

Вначале - ситуация. Предположим, у Вас есть кол­лега, который Вам очень неприятен, такой, знаете ли, нехороший человек, правда - нехороший. И вот однажды, встретившись с ним в приемной Вашего обще­го руководителя, Вы услышали от него следующее: «Знаете, Н. К, я все время удивляюсь, как Вам удается уговорить его (кивок в сторону кабинета шефа)?! Я в прошлый раз полтора часа его уговаривал, чтобы он выделил мне дополнительные средства… И ничего не вышло! Вам же это так легко удается - буквально за несколько минут! Можно позавидовать Вашему дару убеждать людей!»

На это Вы наверняка подумали про себя: «Вот льстец, вот подхалим». А когда Вы остались наедине со своими мыслями, то начали размышлять примерно так: «Конечно, где ему с его лобовым упрямством!.. А вообще-то у меня действительно это иногда неплохо полу­чается… Не один он так говорит… Хотя, конечно, я думаю, он сейчас несколько преувеличил, что «за не­сколько минут», но вообще-то - верно. Надо уметь быть дипломатом…» - и чувство законной гордости! И возникло оно совершенно естественно, поскольку дей­ствительно есть чем гордиться. Это верно!

А теперь вопрос: вот это чувство гордости, которое у Вас возникло, какой имеет эмоциональный знак: поло­жительный или отрицательный? Понимаю, вопрос ри­торический, ибо ясно, что положительный, приятно все-таки, когда есть чем гордиться. А кто явился источ­ником возникшего у Вас этого чувства приятного? Он, этот вроде бы неприятный тип. Теперь уже «вроде бы» ибо вполне естественно, как заключение Ваших раз­мышлений, возникает мысль: «Нет, что ни говори, а иногда он все-таки умеет подмечать в людях!.,» Смот­рите, Вы о нем уже заговорили «с плюсом»! И получа­ется, что он достиг своей цели! Как же это ему уда­лось-то - в противодействующих обстоятельствах, во­преки имеющейся на него негативной установке - и вызвать к себе позитивную реакцию?!

А все очень просто – он использовал не обычный комплимент, а действительно «комплимент стопро­центного действия».

Эффект любого комплимента, эффект любой похва­лы определяется тем, что говорящий как бы приподнимает статус, личностную или социальную значи­мость того, кому эти слова адресованы. И это приятно потому, что каждый чело­век (за редким исключени­ем) стремится быть лучше, выглядеть в глазах других людей лучше, чем есть, приподняться над «серой окружающей действитель­ностью». И когда он слышит, что у него «золотые руки» или он «блестящий логик», - это, естественно, его приподнимает над ок­ружающими, в том числе и над тем, кто такие слова го­ворит. Ну а если говорящий и «опускает» себя в его же глазах - «Знаете, я зави­дую Вашему умению!» или «Что Вы? У меня так ни­когда не получится!» - тогда «дистанция» возраста­ет еще больше, а чувство «законной гордости» стано­вится сильнее, ярче! И вот уже говорящий нам компли­мент не кажется таким «неприятным типом» («Нет, все-таки он умеет разбираться в людях!»). А все это - в результате действия комплимента на фоне антикомплимента себе.

Посмотрите, что произошло в описанной выше сценке в приемной руководителя. Этот «неприятный тип» удовлетворил сразу две Ваши потребности! Пер­вую - в усовершенствовании способности располагать людей к себе. Исходя из его слов оказывается, что эта способность у Вас развита сильнее, чем Вы думали. Это - раз. А кроме того, он, говоря: «У меня не полу­чится», удовлетворил и Вашу вторую потребность - видеть в этом типе негативное (ибо такова уж в Вас на него установка, и с этим трудно что-либо поделать, раз он ее заслуживает) - и это тоже не могло не вызвать чувства удовлетворения («да где тебе!..»), И получается двойной эффект. Вот почему даже при наличии на себя негативной установки он сумел вызвать к себе положи­тельную реакцию («Нет, все-таки иногда он в людях умеет…»). Пусть эта мысль начинается с «нет», с отри­цания, пусть через «иногда», но посмотрите, какой прогресс по сравнению с исходным: до сего момента Вы и не думали о нем говорить ничего позитивного (не заслуживал, правда). И вдруг через несколько минут Вы, по сути, сделали ему… комплимент! И нет тут ни­какого чуда, ибо был использован «комплимент сто­процентного действия» - комплимент на фоне анти­комплимента себе.

А если бы еще этот комплимент превратить в «золо­тые слова», т. е, сказать его как бы между прочим, встроить его в общую фразу, - цены бы этим словам не было, поистине они были бы «золотыми». Главное, чтобы собеседник не зафиксировал бы на них своего внимания, не стал бы рассуждать по их поводу (как это сделать, Вы теперь знаете), и тогда положительное чув­ство к говорящему комплимент возникло бы из подсо­знания, как бы неожиданно, даже не связанное с теми словами, которые собеседник конечно же услышал, но не осознал. Возникла аттракция.

Вот таким образом, через анализ «комплимента сто­процентного действия», мы уже начали обсуждение ме­ханизма действия этих «золотых слов». Каков же он?

4.2.6. Как же действуют «золотые слова»?

Давайте сначала "поговорим о том, как действуют слова-комплименты, а уж потом о действии «золотых слов».

Смотрите, что получается, когда используют комплименты. Человек услышал в свой адрес нечто, что содержало небольшое преувеличение каких-то его по­ложительных сторон. Человек осознал все сказанное (ибо это пока не прием «Золотые слова») и мог подумать: «Преувеличивает!» А подумав так, казалось бы, должен свести на нет эффект этих слов - возникнове­ние чувства приятного. Ан нет, подумал, что преувели­чение, а все равно почему-то приятно (не было бы приятно, не достигали бы слова-комплименты своей цели - не существовал бы «институт комплиментов», ибо люди не делают то, что всегда бесполезно). Почему же возникает это чувство приятного, хотя человек и понижет - преувеличение, на самом деле «это у меня не так заметно выражено»? Помните, как у А. Пушки­на: «Я сам обманываться рад» - почему так? Разберем­ся.

Впрочем, «разбираться» нам будет несколько труд­новато, потому что в основе данного феномена - «же­лания обманываться» - лежит психологическая защи­та, именуемая «Уход от реальности». А чтобы ее опи­сать, надо хотя бы кратко пояснить суть механизмов психологической защиты. Для этого же необходимо, и вновь хотя бы кратко, сказать о защитной функции подсознания. Но сказать «кратко» - сказать плохо, ибо хотя и говорят, что краткость - сестра таланта, но и еще говорят: полузнание хуже незнания. Как тут быть?

В общем, так: Вы, наверное, знаете, что, когда чело­век что-либо очень хочет, он нередко выдает желаемое за действительное, происходит своеобразный обман зрения, слуха и т. п. Кто не мечтает о том, чтобы у него действительно были «золотые руки», т. е. руки Мастера? Если не все, то большинство - это уж точно. Такова у людей установка (не обязательно осознавае­мая) - видеть свои руки «золотыми». Так вот, на фоне подобной установки повышается внушаемость, ибо система (нервная система) как бы находится в положе­нии «товьсь!» («готовьсь!»), она готова впитывать в себя и принимать за реальное не только то, что действитель­но реально, но и то, что близко к реальности (действует психологический закон генерализации установки). Именно так объясняется смысл поговорки «Пуганая ворона и куста боится» - когда мы ожидаем появление опасного «агента», мы его видим и там, где его и нет, принимаем куст за опасного зверя (закон генерализации). Точно так же и с ситуацией комплимента: ожида­ние, что у меня должна быть «золотые руки» (а я это, может быть, в тайне даже от себя, хочу, я же нормаль­ный человек), позволяет увидеть признаки этого даже там, где их нет, точнее, поверить утверждению других, что они действительно есть. Вот почему «Я сам обма­нываться рад»! Вот почему мы не возмущаемся против неправды, когда кто-то чуть преувеличивает наши до­стоинства. Ибо чуть преувеличенная реальность -- все равно реальность. И в соответствии с законом генера­лизации установки эти слова «принимаются» подсозна­нием даже порой вопреки осознанию, что действитель­ность, реальность - «ну, не совсем такая», как очень хотелось бы.

Такова уж природа людей, такова их психология, а великий поэт очень точно это уловил:

И обмануть меня не трудно, Я сам обманываться рад.

А дальше - все уже по известному механизму: воз­никшее чувство приятного («А ведь и правда, у меня руки - ну, не то чтобы уж действительно «золотые», но – умеют, это верно» - и чувство законной гордос­ти!) естественным образом ассоциируется с источником этого чувства - человеком, сказавшим нам это. А по психологическому закону стремления к максимизации наград (людей, как и любых других живых существ, всегда притягивает то, что делает им приятное) возни­кает невольное, не всегда осознаваемое чувство тяготе­ния к этому объекту - а вдруг да еще что-то приятное от него получится! Вот и аттракция.

А теперь сведем все эти рассуждения в виде логи­ческой цепочки:

1) человек услышал в свой адрес комплимент по по­воду определенного качества его личности;

2) благодаря функционированию установки на жела­тельность этого качества оно на уровне подсознания принимается за реальность;

3) возникает чувство удовлетворения;

4) чувство удовлетворения всегда сопровождается возникновением положительных эмоций (чувство приятного);

5) возникшие положительные эмоции связываются по закону ассоциации с их источником и переносятся на того, кто их вызвал;

6) в соответствии с законом максимизации наград возникает притяжение к этому человеку, т. е. аттрак­ции. Что и требуется от данного приема, как и от всех остальных приемов расположения людей к себе).

А теперь – от теории к практике, к жизни: когда не следует использовать прием «Золотые слова».

4.2.7. Есть ли противопоказания?

Ну, я не думаю, что комплименты всегда уместны. У человека, допустим, какое-то горе, а Вы ему: «Как Вы прекрасно выглядите!» Думаю - бестактно.

(Мой оппонент, как Вы, дорогой читатель, уже дога­дываетесь, умышленно утрирует ситуацию. Автор ведь не рекомендовал делать человеку в горе подобный компли­мент. Но все-таки интересно: почему же тогда его оппо­нент говорит об этом, о такой «рекомендации», почему утрирует? А все очень просто: автор - и это надо при­знать - не оговорил в виде специального пункта правил, что содержание комплимента должно соответствовать ситуации. Автор полагал, что это очевидно. Но когда очень хочется поспорить (смотрите-ка, тот же меха­низм генерализации установки!), то можно и так, ведь формально он прав. И теперь автору придется это огово­рить. А что делать?)

- Вы абсолютно правы, дорогой мой оппонент. В этой ситуации подобный комплимент будет неуместным (я не заметил его иронии и принял выпад за чистую монету - ну вот такой автор наивный). Вы правы, я не сделал оговорки, которую делаю сейчас: содержание комплимента не должно противоречить содержанию си­туации, в которой находится собеседник. Вот, сказал.

А теперь - по поводу самой ситуации: допустимо ли человеку, находящемуся в горе, делать комплимен­ты? Думаю - да, думаю - тем более надо. Вот посмотрите: Вы подходите к человеку и выражаете ему свое соболезнование примерно следующими словами: «При­ми мои искренние соболезнования… Я знаю, как тебе сейчас трудно… мужайся, я знаю, что ты же сильный человек, уверен, ты сможешь это перенести, я же тебя знаю… А сейчас поплачь, поплачь - легче станет, не сдерживайся…»

Годится? Наши слушатели, убрав при этих словах привычную на лекции улыбку с лица, соглашаются с автором (кстати, я им же и объясняю, почему психоло­гически более верно «поплачь, поплачь», а не «успо­койся, ну, не плачь…» - надо запустить в работу меха­низм психологической защиты «вымещение»).

Итак, снова вопрос: возможны ли в Вашей деятель­ности (будем говорить преимущественно о профессио­нальной деятельности) такие ситуации, когда пользо­ваться приемом «Золотые слова» не следует, даже если Вы ведете деловой разговор?

Вот, вот, как раз о деловом я и хотел сказать, - это включается в диалог мой второй оппонент. - Я, допустим, провожу производственное совещание и думаю, что, поскольку идет серьезный деловой разго­вор, всякие комплименты в этот момент неуместны.

(Обратили внимание на «всякие»? В нем явно про­сматривается желание принизить значимость обсуждае­мого. Почему - понятно: наш разговор разрушает сло­ жившуюся у оппонента систему взаимодействия, где комплиментам места не было. Что поделать, надо тер­петь и не обращать внимания на это «всякие» , Он же не знал, что использовал сейчас один из некорректных при­емов ведения диалога; но я зато знаю, как использовать пси-защиту от них. Но о ней позже. А сейчас - к диало­гу с оппонентом.)

4.2.8. «Золотые слова» и деловое совещание - совместимы ли?

…Вы проводите деловое совещание. Уместно ли его начинать с «приятных слов, содержащих небольшое преувеличение…»? Посмотрим.

Всем известно, что любой контакт с людьми не следует начинать с образования у них отрицательных эмо­ций, которые естественным образом будут блокировать принятие Ваших слов. Но то - теория, а в жизни?..

…Урок в школе. Входит в класс учительница и обна­руживает, что несколько учеников отсутствует. У нее есть основание полагать, что они прогуливают. Какие основания - вопрос другой, но они есть. И вот учи­тельница начинает работать с учениками с проявления своего негодования по поводу прогульщиков. И гово­рит она все это («Это безобразие! Я буду жаловаться директору! Я!..»), естественно, присутствующим, вызы­вая у них, конечно же, тоже отрицательные эмоции. Только у них эти эмоции направлены не на отсутству­ющих товарищей (срабатывает психологический фактор корпоративности, солидарности с членами собственной социальной группы - одноклассниками), а на… учи­тельницу. Тем более если она в пылу осуждения отсут­ствующих перенесет свое негодование и на присутству­ющих (а такое тоже не редкость): «Господи, когда же вы возьметесь за ум?! Ведь четверть заканчивается, а вы все гулянками занимаетесь!» и т. п. В результате с тако­го начала (увы, весьма нередкого, автору и самому бы­вает трудно от этого удержаться, когда его студенты не все собираются вовремя) создается ситуация, затрудняющая принятие позиции этой учительницы. А ведь ей вести урок - добиваться принятия учениками ее слов (а не только добиваться понимания, к чему и при­зывает в основном официальная педагогика). Более того, когда «ругают», затрудняется не только принятие, но иногда - у некоторых индивидуумов - и понима­ние, поскольку у них стрессовое состояние блокирует доступ в сознание информации («не воспринимают»).

А теперь - в кабинет, где проводится совещание. Разве не на такой ноте некоторые руководители любят открывать совещание («Нагнать страху - покладистее будут». Но проголосовать-то «за» проголосуют, а вот принять - скорее не примут, ибо «страх» как психи­ческий фактор не входит в число факторов, обусловли­вающих внутреннее согласие с позицией говорящего)? Разве не были Вы сами свидетелями подобных «преамбул» некоторых начальствующих лиц (будь то заведую­щий отделом или учительница, родитель или инспектор)? И разве Вы не испытывали на себе результат та­кого начала - частичную или полную блокировку слов такого руководителя? Было, наверное, было. И хороше­го в этом, как Вы знаете, мало.

Отсюда: почему бы, открывая совещание (читай: «начиная урок», «проводя групповую беседу»), вместо формальных слов (ведь на совещании вашего отдела не тысяча человек и вы все друг друга хорошо знаете) не сказать, что Вы действительно рады всех их видеть (а разве не так?), и при этом обязательно удержаться от иронического замечания (ирония - косвенная агрес­сия) в адрес «вечно опаздывающего заядлого куриль­щика Н. (с ним у Вас на эту тему может быть разговор потом) или в адрес какого-либо другого члена совеща­ния - почему бы? А затем - нет, не деловые слова о результатах проверки, о планах… а - комплимент? Ну, хотя бы такой: «Ну что ж, вопрос у нас сегодня дейст­вительно серьезный. Впрочем (и это все как бы между прочим, скороговоркой, без акцентуации внимания, как бы в сторону), мы еще и не такие орешки раскалывали, чем тот, что нам сегодня подбросили из министерства; было и потруднее, справлялись, так что приступим. Я думаю, будет правильно, если вначале слово… - и так далее.

Цель этих слов (или подобных им формулировок - это уже дело вкуса) - не только и не столько разнооб­разить уже набившие оскомину формальные слова, но и вызвать у присутствующих где-то в глубине души не всегда осознаваемые (а у некоторых сознанием и отвер­гаемые пока) ощущения «чего-то» приятного. Если Вам почему-либо не понравилась такая формулировка ком­плимента, замените ее другой, ибо это теперь не про­блема (и как формулировать знаем, и выбор есть).

Если от Ваших слов (от Вас!) у большинства из них на лице возникла легкая добрая улыбка в ответ на Вашу шутку-комплимент, то можно начинать - есть положительный эмоциональный фон.

Итак, перед началом совещания специально приготовьте комплимент присутствующим, вставьте его в за­ранее приготовленную фразу-приветствие и - перехо­дите к делу. И даже если среди присутствующих ока­жется только что прочитавший эту книжку и заметит, что это - прием, то в крайнем случае он посочувствует Вам (мои читатели - это теперь тоже корпоративная группа) - «начинать-то всегда трудно», но скорее всего - поддержит. Ибо они такие, мои читатели, сами прошли через, вce это и знают, сколько это стоит. Пусть эти Ваши комплименты будут шутливыми, а не обязательно напыщенно-торжественными (в ходе пси­хологического тренинга со слушателями приходилось видеть и такое). Пройдет время, и вот Вам уже не нужно будет «готовить» их предварительно; у Вас выра­ботается профессиональный стиль общения, где цель - добиться принятия Вашей позиции - идет через обра­зование положительных эмоций у собеседника.

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, “понимающего понимания” - настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также “игрового” или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду .

Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

1. Приветствие. Обращение.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола - женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине - дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2. Этикетные формулы.

В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои “интересы” в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и “правилами” жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом “измерении”. Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю - важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их - показатель высокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи.

Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не. вызвать дискомфортное состояние - все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна “1001 вопрос про это” об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом “смены адресата”, при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном “наблюдаемом” дейктическом пространстве речевой ситуации “Я - ТЫ (ВЫ) - ЗДЕСЬ - СЕЙЧАС”. Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание.

Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок “по ходу” речи партнера - рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей , перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника - это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные _нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. В Ы-общение и Т Ы-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого “Вы”. Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев "чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки: “Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила...”. Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений. Ср. в “Хрестоматии” переписку Ю. М. Лотмана и Б. Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения “вы” и “ты” в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).

Среди функциональных разновидностей языка, особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке при непосрёдствённом участии партнеров общения. Разговорная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированны в грамматиках и словарях ее называют некодифицированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разговорная речь - это особая функциональная разновидность именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи - это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.

Функциональная разновидность языка “разговорная речь” исторически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят "свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации. Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми.

Успешное речевое общение - это осуществление коммуникативной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия. Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, способность собеседников выполнить жесткие требования ситуативного речевого поведения, разгадать “творческий почерк” говорящего при отражении реального положения дел или “картины мира умение прогнозировать “вектор” диалога или полилога. Поэтому центральное понятие успешности речевого общения - понятие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможными способами, знание социокультурных норм и стереотипов речевого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, делает возможным выражение собственного осмысления и индивидуального представления информации.

Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании языковых норм в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также, в наличии “внешних помех” (чуждой среде общения, дистантности собеседников, присутствии посторонних).

Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К составляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмотивность высказываний.

Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, градации, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы самоверификации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, перифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства выражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.

Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, которая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.

Исторически сложились относительно устойчивые формы речевого общения - жанры. Все жанры подчинены правилам речевой этики и языковым канонам. Этика речевого общения предписывает говорящему и слушающему создание благожелательной тональности разговора, которая приводит к согласию и успешности диалога.